Zabawa
W dwóch powieściach zderzają się kultury
| Specjalnie dla dziennika
Dwie znakomite powieści – jedna o muzułmanach w amerykańskim mieście, druga o Żydach na wsi w Polsce – słuchamy w tym miesiącu.
Syed M. Masood, czytane przez Pej Vahdat i Hend Ayoub. Nieskrócony, 12 i pół godziny. Penguin Random House Audio, 16,99 USD.
Rodzina Anvara przeniosła się z Karaczi do San Francisco jako chłopiec, a jego ojciec próbował uniknąć fundamentalizmu, który rozerwał Pakistan w latach 90. Teraz w Kalifornii w 2016 roku Anvar używa Wisecracków jako tarczy, gdy odnajduje niewygodną drogę przez życie jako nieudany, samotny prawnik i muzułmańskie dziedzictwo, które w dużej mierze odrzuca.
Safwa przybyła nielegalnie z Bagdadu jako młoda kobieta, jej ojciec został aresztowany i torturowany przez Amerykanów, którzy rządzili krajem po 11 września. Teraz znajduje się w tym samym obskurnym kompleksie apartamentów, co Anvar, i oba korzystają z „dobrego muzułmańskiego rabatu” właściciela.
Jeszcze: Audiobooki: Echa przeszłości i współczesna historia
Jeszcze: Książki audio: znajdź inspirację na małym ekranie
Jeszcze: Audiobooki: świetna lektura dla wszystkich grup wiekowych
Ale historia Anvara i Safwy nie jest historią miłosną, przynajmniej nie w tradycyjnym sensie. To czasami słodka, czasem gorzka historia geopolityki na poziomie osobistym, gdy kampania Trumpa rozwija się z jej antymuzułmańskimi gustami w tle.
Wychowany w Karaczi pisarz Masood, obecnie prawnik Sacramento, opowiada fascynującą historię, której bohaterowie czują się prawdziwi, próbując uporządkować rodziny i kochanków, i których ból i przyjemność mogą przynieść ze sobą.
Czytelnicy Vahdat (znany jako stażysta Arastoo Vaziri w „Bones” w telewizji) i Ayoub (którego dorobek obejmuje „Death of a President” i „Homeland”) dodają realistycznego wrażenia dzięki precyzyjnie dostrojonym występom w naprzemiennych sekwencjach, takich jak Anvar i Safwa.
Max Gross, czytane przez Stevena Jaya Cohena. Nieskrócony, 13,5 godziny. Harper Audio, 29,99 USD.
A co by było, gdyby maleńka żydowska wioska w Polsce pozostała nienaruszona epoką nazistowską, która zgładziła jej kolegów w Europie Wschodniej?
A co by się stało, gdyby ludzie z tego sztetla nagle odkryli świat zewnętrzny – i zostali przez niego odkryci?
Te „ co-jeśli ” stanowią przesłankę pierwszorzędnej powieści Cohena, opowiedzianej w stylu baśni przez anonimowego mieszkańca wioski Kreskol.
Zaczyna się od Peshy, nieszczęśliwej kobiety uwięzionej w obelżywym małżeństwie. Kiedy znika, a jej mąż wkrótce za nim podąża, starsi okręgu wysyłają młodego piekarza imieniem Yankel do najbliższego miasta, aby zgłosił, że mogło dojść do popełnienia przestępstwa.
To uruchamia łańcuch wydarzeń, które są całkowicie logiczne i całkowicie ludzkie, na dobre i na złe. Nic dziwnego, że debiutancka powieść Grossa – pracował dla New York Post i żydowskiego wydawnictwa Napastnik – zdobył już kilka nagród, w tym „Best Fiction” Stowarzyszenia Bibliotek Żydowskich.
Czytanie Cohena w urzekającym tonie narratora pomaga utrzymać odpowiedni nastrój. Dziwna uwaga na temat jego wydajności.
Integralną częścią opowieści są słowa w jidysz i po polsku, dlatego książka zawiera pięciostronicowy glosariusz do pobrania. Jednak Cohen często błędnie je wymawia – włączając w to pospolite terminy, takie jak cheder (szkoła hebrajska) i mosziach (mesjasz) – usuwając chrząkające gardło „ch” na korzyść „h” lub kładąc nacisk na niewłaściwą sylabę.
To pomyłka, która za każdym razem wyprowadza słuchacza na chwilę z bardzo autentycznego emocjonalnego świata, który razem z Grossem stworzyli, aby go stworzyć.
Alan Rosenberg jest emerytowanym redaktorem naczelnym The Journal. Skontaktuj się z nim pod adresem [email protected].
Typowy awanturnik. Zły odkrywca. Przyjazny myśliciel. Introwertyk.