Zabawa
Lekcje języka, klasyczny remake, wywrotowa rozrywka
Znany ze swojego teatru, komedii „Zinger in the Borscht Belt” i bogatej literatury, w tym dzieł noblisty Isaaca Bashevisa Singera, tytułowego języka doświadczonego izraelskiego dokumentalisty Nurith Aviv ”jidysz„Używany także przez największych poetów awangardowych XX wieku. Jednak niektórzy Żydzi, szczególnie w Izraelu, gardzili jidysz – mieszaniną języków niemieckiego, hebrajskiego, aramejskiego, słowiańskiego i romańskiego – ponieważ, jak mówi Awiw we wstępie, „symbolizuje on diasporę i śmierć”.
Ale ostatnio wielu młodych ludzi przyjęło ten język, a film Aviv przedstawia siedmiu z nich, zarówno żydowskich, jak i nieżydowskich, w różnych miejscach, w tym we Francji, Niemczech, Izraelu, na Litwie iw Polsce.
Należą do nich Tal Hever-Chybowski, Żyd z Jerozolimy, a obecnie dyrektor Paryskiego Centrum Jidysz. Jidysz zainteresował go studiowanie hebrajskiego. Jego ulubionym poetą jest Yehoyesh, który jako pierwszy przetłumaczył całą Biblię na jidysz i czyta ostrą interpretację tej ostatecznej ody do ludzkiej daremności Yehoyesh, „kaznodzieja”.
Niegojka z Sankt Petersburga, która obecnie uczy i studiuje w Paryżu, nauczyła się jidysz po tym, jak zapytała matkę o Holokaust. Skończyła kurs językowy i poznała swojego przyszłego męża, Francuza. Ich pierwszym wspólnym językiem był jidysz. Jej ulubionym poetą jest Moyshe-Leyb Halpern, amerykański modernista i zgodnie z ponurym nastrojem „Kaznodziei” Yehoyesh recytuje jego wiersz „Memento Mori”.
Niektórzy z poetów, których broniono w filmie, byli ofiarami Holokaustu lub czystek stalinowskich. Perec Markish, znany jako „jidysz Rimbaud”, został zastrzelony wraz z innymi żydowskimi pisarzami w 1952 roku w stalinowskiej masakrze znanej jako Noc Zamordowanych Poetów. Matka i nowonarodzony syn Avroma Sutzkevera zostali zamordowani przez hitlerowców, ale on i jego żona uciekli z wileńskiego getta i dołączyli do partyzantów, którzy walczyli z niemiecką okupacją Litwy. Jego wiersz „W lesie” zawiera wiersz Blakeana „We wszystkim spotykam drzazgę / nieskończoność”. Debora Vogel pisze w „Wierszu o oczach”, że temat tytułowy „pada[s] jak krople słodkiego wyrzeczenia / na ulicach, latarniach i ciałach / z których nic nigdy nie nadejdzie. „Została zamordowana w 1942 r. W lwowskim getcie.
Film „Yiddish” można kupić na DVD od Icarus Films za 29,98 $. Można go również przesyłać strumieniowo na iTunes, OVID.tvi Vimeo.
Iść do icarusfilms.com/if-yiddi.
Ponownie odwiedzono „Shoah”
Opisany przez Richarda Brody’ego przez „New Yorker” jako „jeden ze szczytów w historii filmu” i uważany za najdłuższy (566), jeśli nie największy dokument o Holokauście (wyrzucę to Alain Resnais z 1955 Nights and Fog) minuty) , Claude Lanzmanns ”Shoah”(1985) jest ponownie dostępny w wersji cyfrowej.
W przeciwieństwie do prawie każdego innego dokumentalisty o Holokauście, Lanzmann obejrzał się bez materiałów archiwalnych i zamiast tego skupił się na pozostałościach Holokaustu. W ciągu 12 lat podróżował do 14 krajów, aby zarejestrować wolne przestrzenie, w których miały miejsce masowe mordy, puste labirynty obozów śmierci, zardzewiałe stosy pociągów towarowych oraz wspomnienia ocalałych, świadków, pomocników i sprawców.
Wśród badanych jest ocalały, który zginął jako chłopiec na Obóz zagłady w Chełmnie w Polsce dziś puste pole, na którym jak relikty stanowiska archeologicznego wystają z ziemi pozostałości wcześniejszej zabudowy. Pamięta swoją pracę przy rozładowywaniu zwłok z samochodów gazowych i zabieraniu ich do pieców, gdzie płomienie „sięgały nieba”. Strażnicy SS utrzymywali go przy życiu, ponieważ lubili słuchać, jak śpiewał polskie pieśni ludowe i pruskie pieśni wojskowe.
Kolejnym rozmówcą jest Polak, który jeździł pociągami transportowymi do Treblinki. Pamięta krzyki wagonów towarowych, które ledwo słyszał przez hałas lokomotywy i straszny smród palonego mięsa, kiedy dotarł do obozu zagłady. Jednak wzbogacony wódką Lanzmann oszacował, że zginęło około 18 000 Żydów.
Z Treblinki pochodzi też strażnik SS, którego wywiad potajemnie nagrał Lanzmann. Pamięta swój przerażenie, kiedy po raz pierwszy przybył do obozu i zobaczył, jak podłoga wydyma się z gazów rozpadających się zwłok w masowych grobach. Następnie opisuje proces, w którym cały pociąg więźniów może zostać zrzucony w ciągu dwóch lub trzech godzin.
Lanzmann nakręcił ten film, ponieważ obawiał się, że Holokaust zniknie z pamięci. Powtarzający się obraz torów sugeruje jednak, że historia jest deterministyczna i, nawet jeśli zostanie zapamiętana, powtarza obawę, że bieżące wydarzenia niewiele ją rozpraszają.
„Shoah” będzie dostępny na Amazon Prime, Apple TV +, Google Play, iTunes, Vudu i YouTube.
Iść do www.ifcfilms.com/films/shoah.
Pokaz odmian wietnamskich
Do 1971 roku daremność i marnotrawstwo wojny w Wietnamie stało się oczywiste dla większości, łącznie z tymi, którzy w niej walczyli. Wycieczki Boba Hope’a do baz wojskowych w ramach USO stawały się coraz mniej popularne wśród żołnierzy. Jane Fonda i Donald Sutherland postanowili wypełnić tę lukę własną trasą, która obejmowałaby historię z okładki Francine Parker ”FTA. ”(1972).
To fajny, bezpośredni film dokumentalny, który śledzi żołnierzy, którzy rządzą żołnierzami w bazach na Hawajach, Filipinach, Okinawie i Japonii. Tytuł wywodzi się z motta armii „Zabawa, podróż i przygoda”, które obsada Prankster poprawiła w „Free the Army” (i innej wersji, którą można mniej wydrukować). Wiele piosenek i skeczów pochodzi z podziemnych gazet wydawanych przez same wojska. Więcej informacji na temat antywojennego ruchu wojska w Wietnamie można znaleźć w filmie dokumentalnym Davida Zeigera „Sir! Nie proszę pana! „
Sutherland, który nadal nosi wilczy uśmiech i zarozumiałą postawę Hawkeye Pierce z M * A * S * H (1970) Roberta Altmana, kradnie serial wraz z piosenkarzem folkowym Lee Chandlerem. Największym jednak zainteresowaniem cieszą się zakulisowe spotkania z zaskakująco otwartymi żołnierzami, którzy wyrażają swoje poglądy na temat wojny, rasizmu i kapitalizmu.
Zaplanowany na tydzień Fonda złożyła niesławną wizytę w Hanoi. Film został wycofany z dystrybucji, ale niedawno został przywrócony z nowym wstępem autorstwa Fondy.
Transmisja „FTA” będzie dostępna w Brattle Theatre od 5 marca wirtualny pokój projekcyjny.
Iść do bit.ly/3bckt0k.
Peter Keough można skontaktować się pod adresem [email protected].
Typowy awanturnik. Zły odkrywca. Przyjazny myśliciel. Introwertyk.