Zabawa
Arjun Rampal opowiada o „gwałcicielu” i zmieniającym się indyjskim przemyśle filmowym – termin
EKSKLUZYWNY: Arjun Rampal jest w drodze na zdjęcia do Polski po tygodniu pracy w Londynie i krótkim postoju w rodzimych Indiach, kiedy usiadł z Ostatecznym terminem na pogawędkę.
„W mojej pracy lepiej być zajętym niż nie”, mówi, wzruszając ramionami.
Harmonogram prac tego weterana jest wynikiem późnego odrodzenia kariery, które niedawno zapoczątkował entuzjastycznie przyjętym występem w najnowszym filmie Aparny Sen. Gwałciciel. Wyprodukowany przez Applause Entertainment we współpracy z Quest Films Pvt. Ltd, film jest kroniką podróży trzech bohaterów, gdy ich życie splata się po przerażającym incydencie. Film otrzymał nagrodę Kim Jesouk na Busan Film Festival i był pokazywany na Kerala Film Festival, Kalkuta Film Festival of India oraz London Indian Film Festival.
„Kiedy czytałem scenariusz, po prostu mnie to uderzyło. Pomyślałem, że to wspaniały i mocny obraz tego, co tak naprawdę dzieje się z ofiarą gwałtu” – mówi o filmie, który nie został jeszcze wydany na całym świecie. „Aparna jest wspaniałym i bardzo wrażliwym filmowcem. Myślę, że kiedy ten film w końcu zostanie wydany, będzie to coś wyjątkowego”.
Rampal ukończył również niedawno prace nad nowymi filmami Abbasa Mustana i Sunny Leone, a także był współautorem swojego debiutu filmowego w południowych Indiach Hari Hara Veera Mallu, najnowszy wysokobudżetowy film Pawana Kalyana. Po kilku opóźnieniach spowodowanych strajkami robotniczymi w przemyśle filmowym w języku telugu, zdjęcia zostały wznowione w Hyderabadzie w Indiach.
„Wspaniale było widzieć jedność, jaką mają między sobą na Południu” – mówi Rampal o strajkach. „Pandemia zmieniła wiele rzeczy i chcieli się przegrupować i znieść pewne zasady i zasady”.
Przeprowadzka Rampala na południe po 21 latach pracy w hinduskim przemyśle filmowym w Bombaju, powszechnie znanym jako Bollywood, jest oznaką zmieniających się sił w indyjskiej kulturze kina.
Jak donosiliśmy na początku tego lata, filmy z południowoindyjskiego przemysłu filmowego, takie jak KGF w kannadzie: Rozdział 2 i języka telugu RRR pobiły rekordy kasowe w Indiach i za granicą. I odwrotnie, tylko niewielka liczba filmów jest w języku hindi – mianowicie Akta Kaszmiru, Gangubai Katiawadii komedia grozy Bhool Bhulaiyaa 2 – osiągnęli dobre wyniki w tym roku, podczas gdy alarmująca liczba wielkich gwiazd i tytułów o wysokich oczekiwaniach zmagała się z kasami, mimo że indyjskie kina były otwarte bez ograniczeń Covid od kilku miesięcy.
„Nie było tak łatwo, jak można się było spodziewać lub wyobrażać sobie, że ludzie wracają do kin” – mówi Rampal o odroczeniu.
„Widownia w Indiach bardzo się zmieniła w ciągu ostatnich trzech lat. Rodzaje filmów, które lubią oglądać, rodzaje filmów, które trafiają bezpośrednio do OTT i rodzaje filmów, które są tworzone tylko na duży ekran, będą miały bardzo różne formy treści”.
Ale Rampal postrzega te zmiany nie jako oznakę rozkładu, ale raczej jako okazję do ponownego wymyślenia.
„Jako filmowcy, aktorzy i każdy, kto jest kreatywny, naprawdę musimy podciągnąć skarpetki, założyć czapki na myślenie i bardziej zaangażować się w publiczność” – mówi.
„Tego właśnie nauczyło mnie 21 lat w branży: nie buduj ścian, nie łam ich i nie bądź bardziej związany z publicznością. Myślę, że to coś, co przegapiliśmy. Musimy zapytać publiczność oczapka naprawdę chcą zobaczyć, co dzieje się w ich życiu. A potem przenieś te historie z powrotem na ekran”.
Typowy awanturnik. Zły odkrywca. Przyjazny myśliciel. Introwertyk.